
手機:13015503696
QQ:974114918
總部:鄭州市金水區(qū)升龍大廈
如今隨著國際的不斷發(fā)展,有很多人選擇外出旅游、學(xué)習(xí)、工作等等。這時候就需要證件了,那么證件翻譯中不能忽視哪些細(xì)節(jié)呢?一、正確理解證件的內(nèi)容不同的證件涉及不同的內(nèi)容,但無論什么內(nèi)容,我們都必須深入探究。對于不理解的詞匯,必須要參考相關(guān)文獻(xiàn)。因為查詢是確保正確翻譯的關(guān)鍵,畢竟沒有人是完美的,不可能準(zhǔn)確的記下所有詞匯。這也是翻譯文檔時必須注意的步驟之一。二、文件格式進(jìn)行翻譯工作時,往往可能會忽略文件的格式。因此,翻譯完成后,必須要做好檢查文件...
現(xiàn)在很多的商業(yè)合作中都會簽訂合同,而且簽訂合同有法律效益,有些國際合作的話,合同會需要進(jìn)行翻譯,那么合同在翻譯中要注意幾點呢? 第一:注重準(zhǔn)確性 合同文件與雙方的利益息息相關(guān),所以在翻譯合同時要注意語言的準(zhǔn)確性。對于一些句子要注意是雙方共同的責(zé)任。而且與法律文件不同,在合同中會較多的出現(xiàn)一些有關(guān)數(shù)量、時間和金錢的句子,一旦翻譯錯誤就可能導(dǎo)致意外的發(fā)生。 第二:避免使用易混淆的詞語 大家都知道,和漢語不同,英語中有些詞語會含有多種...
費用承擔(dān)證明翻譯 簽證翻譯公司費用承擔(dān)證明翻譯樣本:Bescheinigung zum Tragen der GebührenAn: Deutsche Botschaft(Peking)Datum: 10,12,2014Sehr geehrte Damen und Herren,Mit der Einladung von Universität Hamburg, Standort Rothenburg ob der Tauber , ...
同傳也是翻譯中的一種,而且同傳在翻譯行業(yè)很重要,但是會發(fā)現(xiàn)不同翻譯公司的同傳報價不同,是什么原因呢?一、根據(jù)同傳翻譯任務(wù)的難度不同的專業(yè)類別,難度是不同的,需要的知識背景和翻譯耗時也是不同的,價格也有所區(qū)別。比方如化學(xué)工廠、醫(yī)藥、紡織、軍事工廠、IT、航天等行業(yè),專業(yè)性要求強烈、新詞甚至自造詞特別多;這些行業(yè)均需要背景資深的高級譯員完成,價格自然也就高一些;而新聞、工程、貿(mào)易、物流、旅游、百貨等行業(yè);專業(yè)性不是很強,大部分翻譯人員基本都...
現(xiàn)在是一個商業(yè)化時代,在商業(yè)化時代中法律是不可缺少的,而且現(xiàn)在國際合作越來越多了。而且在合作中需要法律翻譯,那么法律翻譯中必須要謹(jǐn)慎哪些地方呢? 準(zhǔn)確性 法律翻譯對準(zhǔn)確性要求是高于其他任何一個專業(yè)翻譯領(lǐng)域的,沒有準(zhǔn)確性,就完全失去了翻譯的意義,所以準(zhǔn)確性是法律翻譯的靈魂,也是最基本的要求。公正性是法律專業(yè)人員要遵守的最為基本的原則。法律翻譯是法律行業(yè)工作的一部分,因此公正性也應(yīng)是法律翻譯的最為基本的原則。 專業(yè)性 法律翻譯的譯員...
工作證明也稱在職證明,是證明一個人經(jīng)濟能力的一種證明。工作證明翻譯通常用于辦理移民簽證、留學(xué)簽證、公證翻譯以及在華辦理外國人就業(yè)許可證。工作證明翻譯必須由正規(guī)翻譯公司——具有涉外翻譯資格的翻譯公司翻譯并蓋章才有效。以下是工作證明翻譯樣本:The Second Hospital Affiliated to Zhengzhou UniversityArbeitsbescheinigungAn: Deutsche Botschaft(Peki...
醫(yī)學(xué)翻譯包括很多,其中就有醫(yī)療器械翻譯、藥品說明翻譯、醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)翻譯、病例診斷書翻譯等等,而且醫(yī)學(xué)翻譯的要求很高,在翻譯中要嚴(yán)謹(jǐn)。而且了解一些醫(yī)學(xué)相關(guān)的用詞。 醫(yī)學(xué)翻譯有哪些類型 一、學(xué)藥品使用說明書的翻譯,我們知道英語是目前國際上的通用語言,因此很多國際進(jìn)口藥品大都是以英文命名為主,雖然國內(nèi)關(guān)于英語的普及從小學(xué)就開始了,但畢竟對于這種專業(yè)術(shù)語的英語絕大多數(shù)人都翻譯不了,自然也就不懂得如何使用了,這就需要借助翻譯公司的幫助,把英語...
翻譯現(xiàn)在很普遍,而且遍布很多的行業(yè),有很多時候論文也需要翻譯,那么論文翻譯中要知道哪些事項呢? 一、了解論文整體結(jié)構(gòu) 論文翻譯先要把握整篇論文的邏輯關(guān)系,明確文章中的時間先后次序以及內(nèi)容相互之間的影響與聯(lián)系,這就需要譯者把握好論文翻譯中時態(tài)的應(yīng)用。英文科技論文摘要常選用一般現(xiàn)在時、一般過去時和現(xiàn)在完成時,不同的時態(tài)表達(dá)的意義不同。 一般,現(xiàn)在時用來敘述研究的目標(biāo)、內(nèi)容、方法以及研究結(jié)果等,表示現(xiàn)在存在的狀態(tài)、客觀事實或普遍真理;一...

微信掃一掃

13年行業(yè)專注 助力企業(yè)全球化
— 全球語言翻譯服務(wù)商 —
鄭州環(huán)球譯嘉翻譯有限公司 公司地址:中國·鄭州市金水區(qū)升龍大廈
服務(wù)熱線:400-717-6601 大客戶專線:13015503696 總部:鄭州市金水區(qū)升龍大廈
? 2021 HUAN QIU YI JIA 鄭州雙翼網(wǎng)絡(luò)科技有限公司 提供技術(shù)支持 豫ICP備2021036242號