15年行業專注 助力企業全球化
— 全球語言翻譯服務商 —
中國駕照和外國的駕照不同,所以有時候出國留學或者工作等等,需要對駕照進行翻譯,那么駕照翻譯中要注意幾點呢?
在駕照中會有領證的時間,而對于初次領證翻譯不能夠直接用“Issue Date”,這樣翻譯是不正確的,而應該是采用“Issued Date”。由于英文中的語法需求和語言習慣,因此應該注意詞語的用法。
駕照翻譯中對于日期的翻譯也要格外注意。翻譯公司介紹,在英語中,日期的描述是用“date”,而很多人由于習慣了說“day”,因此很容易翻譯錯誤。而這兩者是有著本質區別的,以為前者其意思包含了年月日,是正確的日期描述,而后者只是簡單的天,并不能用于日期的描述翻譯。不僅如此,前者是指單獨的一年,而不能用“Birthday”來替代,因為生日是指每年的。
除此之外,對于駕駛證翻譯中的性別翻譯也要格外的注意。不同的詞語意思雖然相同,但是其用法卻是不同的。在英語中,一次多譯是很常見的現象,而必須要搞清楚詞語所用的時態,避免用詞翻譯錯誤的現象。



